【保存版】在庫切れですを英語で伝える表現5選!ビジネスや通販で役立つ例文集

【保存版】在庫切れですを英語で伝える表現5選!ビジネスや通販で役立つ例文集

海外の通販サイトでお買い物をしている時や、仕事で取引先とメールのやり取りをしている時に「在庫切れです」という状況をどう伝えればいいか迷ったことはありませんか?

一言で「在庫がない」と言っても、一時的な欠品なのか、それとも完全に販売終了なのかによって使うべき英語は大きく異なります。
実は、適切な表現を知らないと相手に誤解を与えてしまい、ビジネスチャンスを逃す可能性もあるのです。

この記事では、初心者の方でもすぐに使える定番フレーズから、こなれたビジネス表現までを分かりやすく解説します。
最後まで読めば、もう海外とのやり取りで「在庫切れ」に困ることはありません!

どこ助
どこ助
正しい英語を覚えてスムーズに買い物しよう

  1. 「在庫切れ」を表す最も一般的な英語表現「Out of stock」の基本
    1. Out of stockの基本的な使い方と意味
    2. Out of stockを使った例文と応用
    3. Amazonや楽天での「在庫切れ」表記をチェック
  2. 完売してしまった時に使う「Sold out」の正しいニュアンス
    1. Sold outは「売り切れた」という結果に注目する言葉
    2. Sold outを使った実践的なフレーズ
    3. 通販サイトでの「Sold out」はチャンス?
  3. ビジネスメールで必須!「Unavailable」を使った丁寧な断り方
    1. Unavailableが持つ「利用不可」という意味の深み
    2. ビジネスシーンでのUnavailable活用例
    3. 通販でのUnavailable表示の意味
  4. 「一時的に在庫がない」を伝える「Temporarily out of stock」
    1. 「一時的」であることを強調するメリット
    2. 具体的な例文と使い方
    3. 通販サイトでの「再入荷待ち」戦略
  5. 「入荷待ち」状態をスマートに表す「Backorder」
    1. Backorder(バックオーダー)の正確な意味
    2. Backorderを使う時の定番フレーズ
    3. 通販でのバックオーダーの注意点
  6. 「もう製造していない」ことを伝える「Discontinued」
    1. 在庫切れの最終形態:生産終了
    2. Discontinuedを使った例文
    3. 生産終了品を探すなら通販が最強
  7. 接客で使える!店頭で「在庫がありません」と伝える基本フレーズ
    1. お客様を不快にさせないクッション言葉の重要性
    2. 店頭ですぐに使える接客英語フレーズ集
    3. 通販での在庫確認の問い合わせ方
  8. 「在庫わずか」は英語で?購入を促す「Limited stock」の表現
    1. 「残りわずか」という焦燥感を生む英語表現
    2. 在庫が少ない時に使われる定番フレーズ
    3. 通販サイトの「在庫カウントダウン」を味方につける
  9. 「棚卸し」や「管理不足」が原因の在庫切れを説明する表現
    1. 予期せぬ欠品を説明する「Due to…」の使い方
    2. 管理ミスや遅延を伝える例文
    3. 通販トラブルを避けるために
  10. 「欠品」を意味する「Shortage」と「Deficit」の違い
    1. Shortageは「全体的な不足」を指す言葉
    2. Shortageを使った例文
    3. 供給不足の時の買い物のコツ
  11. 在庫切れメールへの「返信」で使える英語フレーズ
    1. 「入荷したら教えてほしい」と伝える方法
    2. 返信メールのテンプレート
    3. キャンセルした後の賢い動き方
  12. 社内・チーム内で「在庫がない」と報告する時の英語
    1. 効率的な情報共有に役立つ短縮表現
    2. 社内報告の例文
    3. 社内在庫管理も通販の仕組みで効率化
  13. 海外通販サイトで「在庫あり」を見分けるための単語
    1. 「In stock」以外にもある在庫ありの表現
    2. 在庫ありを指すポジティブな英語リスト
    3. 通販の「在庫あり」表記の罠
  14. 飲食店で「本日終了しました」と伝える時の英語
    1. 「Sold out」をレストランで使う時のコツ
    2. レストランで使える「完売」フレーズ
    3. 予約サイトでの「在庫なし」表示
  15. ファッション業界で頻出!「再入荷なし」を意味する表現
    1. 「Final Sale」と連動する在庫切れ表現
    2. アパレル・雑貨店での「再入荷なし」例文
    3. 海外ブランド品を賢くゲットする通販術
  16. 専門用語に注意!「欠品」を意味する「Short」の意外な使い方
    1. 「Short」だけで在庫不足を意味するビジネス英語
    2. Shortを使った実戦的なビジネス例文
    3. 通販での「不足」トラブル解決法
  17. 「在庫なし」の表示が紛らわしい時の確認メール術
    1. 本当に在庫がないのか確認するテクニック
    2. 在庫確認のメールテンプレート
    3. 通販での「隠れ在庫」を見つけるコツ
  18. カスタマーサポートで役立つ「在庫切れによる返金」の英語
    1. 返金をスマートに提案・承諾するフレーズ
    2. 返金にまつわる重要フレーズ
    3. 海外通販の返金トラブルを防ぐには

「在庫切れ」を表す最も一般的な英語表現「Out of stock」の基本

どこ.jp

Out of stockの基本的な使い方と意味

「在庫切れ」を英語で伝えようとしたとき、真っ先に思い浮かぶのが「Out of stock」ではないでしょうか。
これは非常に汎用性が高く、日常会話からビジネスシーン、ECサイトの表示まで幅広く使われる表現です。

文法的には「be out of stock」という形で使われることが多く、「We are out of stock.(在庫を切らしています)」のように表現します。
非常にストレートで分かりやすい表現ですが、これだけでは「いつ入荷するのか」が伝わらないため、後のフォローが重要になります。

特に海外の通販サイトでは、商品画像の横に赤文字で「Out of Stock」と表示されているのをよく見かけますね。
この表記を見た時は「現時点では購入できない」と判断しましょう。

Out of stockを使った例文と応用

実際に会話やメールで使うための例文をいくつか見ていきましょう。
短文で伝えることを意識すると、相手にもスムーズに伝わります。

  • Unfortunately, this item is out of stock.(残念ながら、この商品は在庫切れです。)
  • We are currently out of stock of this model.(現在、このモデルの在庫を切らしております。)
  • Is this color out of stock?(この色は在庫切れですか?)

このように、「Unfortunately(残念ながら)」という一言を添えるだけで、ビジネスでの丁寧さが格段にアップします。

Amazonや楽天での「在庫切れ」表記をチェック

国内のAmazonや楽天市場でも、海外発送の商品やグローバル版のページでは英語表記が使われることがあります。
「Sold out」と「Out of stock」が混在していることもありますが、基本的には同じ意味と考えて差し支えありません。

もし欲しい商品が在庫切れだった場合、通販サイトの「再入荷通知設定」を活用するのが、最もコスパ良く確実に手に入れる方法です。

どこ助
どこ助
基本のOut of stockをまずはマスター!

完売してしまった時に使う「Sold out」の正しいニュアンス

Sold outは「売り切れた」という結果に注目する言葉

日本語でも「ソールドアウト」として定着しているこの表現は、文字通り「売り切れた」という状態を指します。
「Out of stock」が「在庫という棚が空である」状態を指すのに対し、「Sold out」は「全て売れてしまった」という動詞的なニュアンスが強いです。

例えば、限定品やコンサートのチケットが完売した場合は、ほぼ100%「Sold out」が使われます。
「もう二度と手に入らないかもしれない」というニュアンスを含ませることも多い表現です。

Sold outを使った実践的なフレーズ

接客業や個人売買(メルカリなど)でも非常によく使われるフレーズです。

英語フレーズ 日本語の意味 活用シーン
It’s already sold out. それはもう売り切れました。 店舗での接客
The tickets were sold out in minutes. チケットは数分で完売した。 ニュース・SNS
Sorry, we are all sold out! ごめんなさい、完売です! フリマ・屋台

通販サイトでの「Sold out」はチャンス?

人気商品が「Sold out」になっているとショックですが、海外サイトでは「Sold out」と表示されていても、しばらくすると再販されるケースもあります。
しかし、メルカリなどのCtoCプラットフォームでは、一度「Sold out」になれば一点モノなので終わりです。

欲しいものを見つけたら、迷わずすぐに購入するのが通販で後悔しないコツですね。

どこ助
どこ助
完売の時はSold outでバシッと伝えよう

ビジネスメールで必須!「Unavailable」を使った丁寧な断り方

Unavailableが持つ「利用不可」という意味の深み

ビジネスメールやフォーマルな場では、直接的に「在庫がない」と言うよりも、「Unavailable(利用できない、入手できない)」という単語が好まれることがあります。
これは「現在、その商品を提供できる状態にない」という、一歩引いた丁寧なニュアンスを含みます。

例えば、サービス自体が休止している場合や、予約がいっぱいで受け付けられない時にも使われる非常に便利な単語です。
プロフェッショナルな印象を与えたいなら、ぜひ覚えておきたい語彙の一つです。

ビジネスシーンでのUnavailable活用例

メールで在庫の問い合わせに回答する際、以下のような表現がよく使われます。

“Thank you for your inquiry. Currently, the requested item is unavailable due to high demand.”
(お問い合わせありがとうございます。あいにく、ご依頼の品は需要過多のため現在入手できません。)

このように、「Unavailable」の後に理由を添えるのがスマートなビジネスメールの鉄則です。

通販でのUnavailable表示の意味

海外のAmazonなどで「Currently unavailable」と表示されていることがあります。
これは「現在は取り扱っていない」という意味ですが、入荷の目処が立っていない場合が多いです。

こうした時は、国内の在庫があるショップを探すか、代替品を検討するのが時間の節約になります。

どこ助
どこ助
ビジネスではUnavailableで品格を保つ

「一時的に在庫がない」を伝える「Temporarily out of stock」

「一時的」であることを強調するメリット

在庫がないことを伝える際に、相手を最も安心させる言葉が「Temporarily(一時的に)」です。
これがあるだけで、「完全に無くなったわけではない」「いずれ入荷する」という希望を持たせることができます。

顧客満足度を下げないために、ビジネスにおいてこの一言は魔法のような効果を発揮します。
「またチェックしよう」と思わせることが重要です。

具体的な例文と使い方

“This item is temporarily out of stock. We expect more to arrive next week.”
(この商品は一時的に在庫切れです。来週には入荷する予定です。)

このように、「いつ入荷するか」という情報をセットにすると、信頼感が大幅にアップします。

  • Temporarily unavailable(一時的に利用不可)
  • Out of stock but will be back soon(在庫切れですが、すぐ戻ります)
  • Restocking soon(もうすぐ再入荷)

通販サイトでの「再入荷待ち」戦略

「Temporarily out of stock」の表示を見つけたら、それは「待てば買える」という合図です。
海外通販では、送料を抑えるためにまとめ買いを検討している間に在庫が切れることがよくあります。

そんな時は、ブックマークに入れて毎日チェックするよりも、公式の再入荷通知をオンにするのが一番効率的でおすすめです。

どこ助
どこ助
Temporarilyで「また来る」チャンスを作る

「入荷待ち」状態をスマートに表す「Backorder」

Backorder(バックオーダー)の正確な意味

日本語でも「バックオーダー」という言葉は使われますが、英語では「在庫はないけれど、注文は受け付けられる」という状態を指すことが多いです。
つまり、「予約注文」に近いニュアンスですね。

「在庫がないから買えない」のではなく、「入荷次第発送するから、今注文しておいてね」というポジティブな案内です。

Backorderを使う時の定番フレーズ

“The item is on backorder.”
(その商品は現在入荷待ち(注文受付中)です。)

“We can place this on backorder for you.”
(入荷待ちとしてご注文を承ることも可能です。)

このように「on backorder」という形で使われます。
顧客を逃したくない販売側にとっては非常に便利な言葉です。

通販でのバックオーダーの注意点

「On backorder」となっている商品を注文する場合、配送までに時間がかかることを覚悟しなければなりません。
急ぎで必要な場合は、多少価格が高くても「In stock(在庫あり)」のショップを探すのが賢い選択です。

しかし、どうしてもその店で買いたい、あるいはその店が最安値である場合は、バックオーダーは非常に有効な手段になります。

どこ助
どこ助
Backorderは「予約受付中」のサイン

「もう製造していない」ことを伝える「Discontinued」

在庫切れの最終形態:生産終了

単なる「在庫切れ」ではなく、メーカーがもうその商品を作っていない場合、英語では「Discontinued」と言います。
日本語の「廃盤」「生産終了」に当たります。

これを聞いたり見たりした場合は、新品を正規ルートで手に入れることは絶望的です。
中古市場や在庫限りの店舗を探すモードに切り替える必要があります。

Discontinuedを使った例文

“I’m sorry, but that model has been discontinued.”
(申し訳ありませんが、そのモデルは生産終了となりました。)

“This product line was discontinued last year.”
(この製品ラインは昨年、廃止されました。)

この単語は非常に重みがあるため、「Unfortunately」を伴うことがほとんどです。

生産終了品を探すなら通販が最強

もしお気に入りの化粧品や家電が「Discontinued」になってしまったら、実店舗を回るよりもAmazonやeBay、メルカリなどをチェックしましょう。
倉庫に眠っていたデッドストックが出品されていることが多く、通販こそが最後のリサーチ場所となります。

ただし、プレミアム価格がついていることもあるので、価格の比較は入念に行いましょう。

どこ助
どこ助
廃盤の時はDiscontinuedで現実を伝えよう

接客で使える!店頭で「在庫がありません」と伝える基本フレーズ

お客様を不快にさせないクッション言葉の重要性

実店舗で「在庫がない」と伝える際、ただ「No stock」と言うだけでは非常に冷たい印象を与えてしまいます。
英語の接客では、まず「I’m afraid…」や「I’m sorry…」といったクッション言葉を置くのがマナーです。

相手の期待に応えられなかったことに対する申し訳なさを表現することで、その後の会話がスムーズになります。
「在庫がない」という事実+「代わりの提案」をセットにするのがプロの接客です。

店頭ですぐに使える接客英語フレーズ集

以下のフレーズを覚えておけば、海外のお客様が来店された際も落ち着いて対応できます。

  • I’m afraid we are out of stock of that item right now.(あいにく、その商品はただいま在庫を切らしております。)
  • I’m sorry, we don’t have any in the back.(申し訳ありません、奥(倉庫)にも在庫がございません。)
  • Unfortunately, this is the last one, and it’s already reserved.(残念ながらこれが最後の一つですが、既にご予約済みです。)

特に「in the back(奥に・倉庫に)」という表現は、お客様が「倉庫にはないの?」と聞いてきた際によく使われます。

通販での在庫確認の問い合わせ方

逆に、あなたが海外のショップで「在庫はありますか?」と聞きたい場合もあるでしょう。
“Do you have this in stock?”(これの在庫はありますか?)と一言送るだけでOKです。

もし返信が遅い場合は、他のECサイトで在庫ありのショップを探す方が、時間を有効に使えるのでおすすめです。

どこ助
どこ助
クッション言葉で丁寧な印象を残そう

「在庫わずか」は英語で?購入を促す「Limited stock」の表現

「残りわずか」という焦燥感を生む英語表現

完全に在庫が切れる前に、あと数個しかない状態を伝えるには「Limited stock(限定在庫)」や「Low stock(在庫少)」を使います。
これらはマーケティングの心理学に基づいた、購買意欲を高める非常に強力な言葉です。

通販サイトで「Only 2 left in stock!(在庫残り2点!)」という表示を見ると、つい急いでポチってしまった経験はありませんか?
「今買わないとなくなる」というメッセージを正確に伝えることができます。

在庫が少ない時に使われる定番フレーズ

英語表現 日本語の意味 使われる場所
Limited stock available 在庫に限りがあります チラシ・Webサイト
Low stock warning 在庫僅少の警告 管理画面・在庫通知
Running low on… 〜が少なくなってきている 日常会話・社内報告

“We are running low on coffee beans.”
(コーヒー豆の在庫が少なくなってきているよ。)

通販サイトの「在庫カウントダウン」を味方につける

海外通販サイト(特にファッション系やガジェット系)では、在庫数がリアルタイムで表示されることが多いです。
「Hurry! Only a few left!」という表示が出たら、それは決断の時。

迷っているうちに「Out of stock」になってしまうのが一番悔しいですから、欲しいものは早めに確保するのが鉄則ですね。

どこ助
どこ助
Limited stockはチャンスのサイン!

「棚卸し」や「管理不足」が原因の在庫切れを説明する表現

予期せぬ欠品を説明する「Due to…」の使い方

単なる「在庫切れ」ではなく、何らかの理由で出荷できない場合は、理由を添えるのが誠実な対応です。
例えば「Due to a technical error(システムエラーのため)」や「Due to inventory error(在庫管理のミスのため)」といった表現です。

誠実な説明をすることで、お客様からのクレームを最小限に抑えることができます。
「なぜ在庫がないのか」を明確にすることが信頼回復への第一歩です。

管理ミスや遅延を伝える例文

“Due to a recent inventory count, we found that this item is out of stock.”
(最近の棚卸しの結果、この商品が在庫切れであることが判明しました。)

“There was a delay in the supply chain.”
(サプライチェーンにおいて遅延が発生しました。)

このように、「Delay(遅延)」という単語も在庫問題では頻出します。

通販トラブルを避けるために

たまに通販サイト側のシステムミスで、在庫がないのに買えてしまう「オーバーセール」が発生することがあります。
もし海外サイトでこれを経験したら、速やかに返金(Refund)の手続きを依頼しましょう。

こうしたトラブルが不安な方は、評価の高いショップや、Amazonのようにカスタマーサポートが充実しているプラットフォームを選ぶのが最も安全です。

どこ助
どこ助
理由は明確に伝えて信頼を守ろう

「欠品」を意味する「Shortage」と「Deficit」の違い

Shortageは「全体的な不足」を指す言葉

特定の店に在庫がないだけでなく、市場全体でモノが不足している場合は「Shortage(ションテージ)」を使います。
例えば「Chip shortage(半導体不足)」や「Water shortage(水不足)」などです。

これに対して「Deficit(デフィシット)」は、収支の「赤字」や「不足額」といった、より数値的・経済的な文脈で使われることが多いです。
ビジネスのニュースを読む際に、この違いを知っていると理解が深まります。

Shortageを使った例文

“The world is facing a global chip shortage.”
(世界は世界的な半導体不足に直面している。)

“We are experiencing a temporary labor shortage.”
(一時的な労働力不足に陥っています。)

このように、社会的な現象としての「不足」を語る時に便利な単語です。

供給不足の時の買い物のコツ

世の中で「Shortage」が起きている時は、どこのお店に行っても在庫切れであることが多いです。
そんな時は、海外の在庫も視野に入れて通販サイトをグローバルに検索すると、意外な場所で見つかることがあります。

送料はかかりますが、どうしても必要なものを手に入れるための最終手段として「グローバル通販」は非常に有効です。

どこ助
どこ助
Shortageは社会全体の「足りない」状態

在庫切れメールへの「返信」で使える英語フレーズ

「入荷したら教えてほしい」と伝える方法

ショップから「在庫切れです」というメールが届いた際、そのまま諦めるのではなく、次のアクションを提案しましょう。
最も一般的なのは「入荷したら通知してほしい(Please let me know when it’s back in stock)」という依頼です。

また、待ちきれない場合はキャンセルを申し出る必要があります。
自分の意思をはっきり伝えることが、海外取引では重要です。

返信メールのテンプレート

伝えたい内容 英語フレーズ
入荷したら教えてください。 Please notify me when it’s back in stock.
入荷を待ちます。 I’ll wait until it becomes available.
今回はキャンセルします。 Please cancel my order for this item.
代わりの商品はありますか? Do you have any alternative products?

キャンセルした後の賢い動き方

キャンセルが確定したら、すぐにAmazonや楽天市場で同じ商品が出品されていないか再検索しましょう。
一つのショップが在庫切れでも、他のショップには在庫があることが多々あります。

「この店しかない」と思い込まず、複数の通販サイトを比較するのが、最もコスパ良く買い物をする秘訣です。

どこ助
どこ助
次のアクションを伝えてスマートに返信

社内・チーム内で「在庫がない」と報告する時の英語

効率的な情報共有に役立つ短縮表現

社内のチャットや報告書では、丁寧さよりも「速さ」と「正確さ」が求められます。
「Out of stock」を略して「OOS」と書くこともあります(特に物流や小売業界)。

また、「ゼロである」ことを強調するために「Zero inventory」や「Nil stock」という言葉が使われることもあります。
現場の用語を知っておくと、スムーズに業務が進みます。

社内報告の例文

“Model A is currently OOS. Need to restock ASAP.”
(モデルAは現在在庫切れ。至急補充が必要です。)

“Stock levels for seasonal items are very low.”
(季節商品の在庫レベルが非常に低くなっています。)

“We have a stockout on the main components.”
(主要部品が在庫切れ(ストックアウト)しています。)

「Stockout」は名詞として「在庫切れの状態」を指す便利な言葉です。

社内在庫管理も通販の仕組みで効率化

最近では、社内の備品管理にも通販サイトのようなUIの管理システムを導入する企業が増えています。
「在庫切れ」を未然に防ぐには、自動で発注アラートが飛ぶような仕組みを作ることが、最も無駄な時間を減らす方法です。

どこ助
どこ助
社内ではOOSやStockoutでスピード報告

海外通販サイトで「在庫あり」を見分けるための単語

「In stock」以外にもある在庫ありの表現

在庫切れの英語を学ぶ一方で、確実に「在庫がある」状態を指す英語も知っておく必要があります。
最も一般的なのは「In stock」ですが、サイトによっては「Available(利用可能)」や「Ready to ship(出荷準備完了)」と表記されることもあります。

これらの単語が商品ページの目立つ場所にあれば、安心して注文に進むことができます。
「在庫あり」の確証を得てから決済に進むのが、海外通販で失敗しないための基本中の基本です。

在庫ありを指すポジティブな英語リスト

英語表現 日本語の意味 ニュアンス
In stock 在庫あり 最も標準的な表現
Ready to ship 即納可能 発送までのスピードが速い
Ships in 24 hours 24時間以内に出荷 具体的な配送目安
Items on hand 手元に在庫がある 個人売買などでよく使われる

特に「Ready to ship(レディ・トゥ・シップ)」という表記は、お急ぎの方にとって最高の安心材料になります。

通販の「在庫あり」表記の罠

稀に「In stock」と書いてあっても、実は仕入れ先からの直送(ドロップシッピング)で時間がかかるケースがあります。
本当に急いでいる時は、Amazonプライムのような当日・翌日配送が保証されているサービスを利用するのが、最も確実でコスパが良いです。

どこ助
どこ助
In stockを確認してスムーズにお買い物

飲食店で「本日終了しました」と伝える時の英語

「Sold out」をレストランで使う時のコツ

飲食店で特定のメニューが売り切れた際も、基本的には「Sold out」で通じます。
しかし、より自然な響きにしたい場合は「We have run out of…(〜を使い果たしました)」というフレーズが好まれます。

食材がなくなったのか、あるいはその日の分が終了したのかを明確に伝えることで、お客様の納得感も変わります。
「本日はもうありません」というニュアンスを込めて伝えましょう。

レストランで使える「完売」フレーズ

  • I’m sorry, the Daily Special is sold out.(申し訳ありません、本日の日替わりは完売しました。)
  • We’ve run out of the catch of the day.(本日の鮮魚は品切れになってしまいました。)
  • Unfortunately, we are out of that specific wine.(あいにく、その特定のワインは切らしております。)

「Run out of(〜を使い果たす)」は、食材だけでなく、日常のあらゆる場面で使える便利な動詞句です。

予約サイトでの「在庫なし」表示

人気のレストランを予約する際、カレンダーがグレーアウトしていることがありますが、これも英語では「No availability」と表現されます。
もしどうしても行きたい場合は、キャンセル待ち(Waiting list)があるか確認してみるのが、通な攻略法です。

どこ助
どこ助
飲食店の品切れはRun out ofが自然

ファッション業界で頻出!「再入荷なし」を意味する表現

「Final Sale」と連動する在庫切れ表現

アパレル業界では、季節の変わり目などに「二度と入荷しない」商品が出てきます。
これを伝える際は「Once it’s gone, it’s gone(無くなり次第終了)」や「No restock planned(再入荷の予定なし)」といった強い表現が使われます。

「在庫切れ」という事実以上に、「これがラストチャンス」という希少性を強調する英語です。

アパレル・雑貨店での「再入荷なし」例文

“This is a limited edition, so there will be no restock.”
(これは限定版なので、再入荷はありません。)

“Once sold out, this item will not be available again.”
(一度売り切れると、この商品は二度と手に入りません。)

「No restock(ノー・リストック)」という単語を聞いたら、迷いは禁物です。

海外ブランド品を賢くゲットする通販術

公式ショップで「No restock」になっていても諦めるのはまだ早いです。
世界中の在庫を網羅している高級ファッション通販サイトをチェックすると、意外と他国の倉庫に在庫が残っていることがあります。

特にセール時期は、在庫の変動が激しいので、複数のサイトを同時にチェックするのが賢い買い方です。

どこ助
どこ助
No restockは「今買うべき」のサイン

専門用語に注意!「欠品」を意味する「Short」の意外な使い方

「Short」だけで在庫不足を意味するビジネス英語

形容詞の「Short」は、背が低いという意味だけでなく、「(数量が)足りない」という意味でビジネスの現場で多用されます。
例えば、注文した数より少なく届いた時や、在庫が目標に届かない時に使われます。

「We are short of stock(在庫が不足している)」という言い方は、非常にシンプルながらもプロっぽく聞こえる表現です。
「欠けている」というニュアンスを伝えたい時に最適です。

Shortを使った実戦的なビジネス例文

“We are short 10 units for the next shipment.”
(次回の発送分に対して、10ユニット不足しています。)

“I’m afraid we’re a bit short on the materials.”
(あいにく、材料が少し不足しております。)

このように、「Short +(不足している数)」という形で、具体的にどれだけ足りないかを伝える際にも重宝します。

通販での「不足」トラブル解決法

もし通販で届いた商品が注文数より少なかった場合、すぐに “I am short one item in my order.”(注文品が一つ足りません)と連絡しましょう。
海外通販ではこうしたミスが起こりやすいため、開封動画を撮っておくなどの自衛手段を講じるのが、スムーズな返金・再送に繋がる賢い方法です。

どこ助
どこ助
「足りない」時はShortで的確に伝えよう

「在庫なし」の表示が紛らわしい時の確認メール術

本当に在庫がないのか確認するテクニック

海外の古い通販サイトなどでは、表示が更新されておらず、在庫があるのかないのか判別できないことがあります。
そんな時は、「Is this item still available?(この商品はまだ入手可能ですか?)」と直接聞くのが一番の近道です。

迷って時間を無駄にするよりも、一通の短いメールを送る方が圧倒的に効率的です。
「Still available」という表現は、フリマアプリでも頻出する重要フレーズです。

在庫確認のメールテンプレート

“Hi, I’m interested in the [Product Name]. Is it still in stock? If so, I’d like to purchase it immediately.”
(こんにちは、[商品名]に興味があります。まだ在庫はありますか?もしあれば、すぐに購入したいです。)

この「購入の意思がある」ことをセットで伝えると、ショップ側も優先的に返信をくれる傾向があります。

  • Checking availability(在庫状況を確認中)
  • Confirming stock status(在庫ステータスを確認中)
  • Let me double-check the warehouse.(倉庫を再確認させてください。)

通販での「隠れ在庫」を見つけるコツ

表向きは「Out of stock」でも、個別に問い合わせると「キャンセル分が1つだけある」といった隠れ在庫を案内してもらえることがあります。
どうしても諦めきれない時は、SNSの公式アカウントにDMを送ってみるのも、現代的な通販攻略テクニックの一つですね。

どこ助
どこ助
Still available?と一言聞くだけでOK

カスタマーサポートで役立つ「在庫切れによる返金」の英語

返金をスマートに提案・承諾するフレーズ

在庫切れが原因で注文がキャンセルになった場合、必ず発生するのが「返金(Refund)」の話です。
「申し訳ありませんが、在庫切れのため返金します」と伝える、あるいは「返金してください」と依頼する英語をセットで覚えましょう。

お金に関わる話なので、曖昧な表現を避け、明確な単語を使うことがトラブル防止の鍵です。
「Issue a refund(返金処理を行う)」というフレーズは、ビジネスにおいて非常に重要です。

返金にまつわる重要フレーズ

伝えたいこと 英語表現
全額返金いたします。 We will issue a full refund to your account.
返金をお願いします。 Please provide a full refund for this item.
返金には数日かかります。 The refund may take a few business days.

「Business days(営業日)」という表現も、返金までの期間を説明する際に欠かせません。

海外通販の返金トラブルを防ぐには

返金の連絡が来たのに、なかなかカードの明細に反映されないことがあります。
そんな時のために、PayPal(ペイパル)などの買い手保護制度がある決済手段を利用するのが、通販上級者の賢い選択です。

万が一ショップが返金に応じない場合でも、決済プラットフォーム側で返金を保証してくれるので安心です。

どこ助
どこ助
返金の話はIssue a refundで明確に

コメント

タイトルとURLをコピーしました