【保存版】「在庫切れになりそう」を英語で伝える表現5選!ビジネス・通販で役立つ例文集
ネットショッピングをしていて、お目当ての商品が「あと残りわずか!」となっているのを見ると、焦ってしまいますよね。
そんな時、「これ、もうすぐ在庫切れになりそうだよ!」と友達に教えたり、仕事で取引先に状況を伝えたりする機会は意外と多いものです。
実は、英語には「在庫がなくなる」という状況を表現するフレーズが、カジュアルからビジネスまで幅広く存在します。
この記事を読めば、シチュエーションにぴったりの「在庫切れ」表現がマスターできます。
- 「在庫切れになりそう」の基本表現:out of stockの使い方
- ビジネスシーンで使える!「品薄状態」を丁寧に伝える英語
- 買い物中に便利!店員さんに聞く「もうすぐ売り切れますか?」
- 緊急性を伝える!「限定・希少」を強調するフレーズ集
- 友人へのアドバイス!「今のうちに買ったほうがいいよ」の英語
- オンラインショッピングで見かけるステータス英語の解説
- 「残りわずか」を強調する副詞と形容詞の使い分け
- 在庫切れ間近の通知メール!ネイティブが使うフレーズ
- SNSでバズる?短いフレーズで伝える「在庫切れ寸前」
- 予約を促す!「在庫切れになる前に」の説得術
- 在庫切れが予想される時の「予測」を表す英語表現
- トラブル回避!在庫不足を謝罪する際のクッション言葉
- 「在庫切れになりそう」を強調する!スラングに近い口語表現
- 疑問を解決!「在庫切れ」にまつわるQ&A
- 国によって違う?イギリス・アメリカの「在庫切れ」表現
- 通販で勝ち抜く!在庫切れになる前にチェックすべき3つのポイント
- 「在庫切れになりそう」を英語で書く際の間違いやすいポイント
- まとめ:「在庫切れになりそう」をマスターしてチャンスを掴む
「在庫切れになりそう」の基本表現:out of stockの使い方

out of stockの意味とニュアンス
英語で「在庫切れ」を表現する際、最も一般的でよく使われるのが「out of stock」というフレーズです。
これはお店や倉庫に商品のストックがない状態を指し、看板やウェブサイトでも頻繁に目にする定番の表現です。
「在庫切れになりそう」と言いたい場合は、進行形や「running」を組み合わせて表現するのがコツです。
「be running out of stock」で切迫感を出す
「もうすぐなくなりそう」という状態は、現在進行形の「is running out of stock」を使うと非常に自然です。
「run out」には「使い果たす」「なくなる」というニュアンスがあり、徐々に在庫が減ってゼロに近づいている様子をリアルに表現できます。
例文:We are running out of stock for this item.(この商品の在庫がなくなりかけています。)
「almost out of stock」を使った短文表現
もっとシンプルに伝えたい時は「almost out of stock」が便利です。
「almost(ほとんど)」を付け加えるだけで、あと数個しかないという緊急性を相手に伝えることができます。
SNSのキャプションや、チャットでの会話では、この短いフレーズが最も重宝されるでしょう。
| 表現方法 | 意味 | 使用シーン |
| Out of stock | 在庫切れ | 公式な通知、ラベルなど |
| Running out of stock | 在庫がなくなりそう | 日常会話、経過報告 |
| Almost out of stock | あと少しで在庫切れ | 緊急の告知、通販サイト |
ビジネスシーンで使える!「品薄状態」を丁寧に伝える英語
in short supplyを使ったプロフェッショナルな言い回し
ビジネスメールや公式な会議では、「out of stock」よりも「in short supply」という表現が使われることがあります。
これは「供給が不足している」という意味で、個別の在庫だけでなく、市場全体で品薄になっている際にも使われます。
「在庫切れになりそう」であることを、少し客観的・分析的に伝えたい場合に最適です。
「low inventory」で具体的な状況を共有する
倉庫管理やロジスティクスの現場では、「inventory(棚卸資産・在庫)」という言葉を使うのが一般的です。
「We have a low inventory level.」と言えば、在庫が少なくなっているという事実をプロフェッショナルに伝えられます。
この表現は、次にいつ補充すべきかといった前向きなビジネス議論に繋がりやすい言葉です。
取引先への案内メールで使える例文
取引先に対して「商品がなくなる前に注文してほしい」と促す場合は、丁寧かつ明確な表現が求められます。
「Due to high demand, the stock is becoming low.(需要が高まっているため、在庫が少なくなっております。)」
このように「なぜ在庫が少なくなっているのか」という理由(high demandなど)を添えると、相手も納得感を持って早期購入を検討してくれます。
買い物中に便利!店員さんに聞く「もうすぐ売り切れますか?」
「Is this item going out of stock soon?」の聞き方
店頭で気に入った商品を見つけたけれど、今すぐ買うか迷っている……そんな時に使えるフレーズです。
「going out of stock soon」で「もうすぐ在庫が切れますか?」という未来の状況を尋ねることができます。
「Soon(すぐに)」という単語を最後に添えるだけで、時間的な猶予を知りたい意図が伝わります。
在庫の残り数を確認する「How many are left?」
「在庫切れになりそう」なだけでなく、具体的に「あといくつありますか?」と聞くのも効果的です。
「How many are left in stock?」と聞けば、具体的な残数(5個、10個など)を教えてもらえるでしょう。
もし「Only one left!」と言われたら、それはまさに在庫切れ寸前のサインです。
「sell out」を使った売れ行き確認
「sell out(売り切れる)」という動詞も、買い物シーンでは非常によく使われます。
「Will this sell out quickly?(これ、すぐに売り切れちゃいますか?)」と聞けば、店員さんから「とても人気なので、今日中になくなるかもしれません」といった情報を引き出せます。
緊急性を伝える!「限定・希少」を強調するフレーズ集
「Limited stock available」の魔力
ウェブサイトでよく目にするこのフレーズは、直訳すると「利用可能な在庫が限られている」となります。
つまり、「今すぐ買わないとなくなるよ!」という強いメッセージが込められています。
消費者の心理を突く言葉であり、在庫が切れそうな切迫感を最もポジティブ(売れている感)に伝える表現です。
「Selling fast」で人気をアピールする
「在庫切れになりそう」な理由が「飛ぶように売れている」場合、この「Selling fast」が使われます。
商品ページにこの一言が添えられているだけで、多くのユーザーが「急いで買わなきゃ」と感じます。
「Our new products are selling fast!(新製品がどんどん売れています!)」といった使い方が可能です。
「Hard to come by」で希少性を表現する
単に在庫がないだけでなく、そもそも手に入りにくい状態を「hard to come by」と言います。
「This model is becoming hard to come by.(このモデルは手に入りにくくなっています。)」
これは、在庫切れが近づいているという状況以上に、その商品の価値が高いことを強調する際に使われます。
友人へのアドバイス!「今のうちに買ったほうがいいよ」の英語
「You should get it before it’s gone」の言い方
友達が買い物を迷っている時、「在庫がなくなる前に買ったほうがいいよ」と優しく背中を押す表現です。
「before it’s gone(なくなる前に)」というフレーズは、会話の中で非常に自然に響きます。
「It’s going to be out of stock soon.」とセットで使うことで、説得力が増します。
「First come, first served」で公平さを伝える
「早い者勝ちだよ」と言いたい時に使われる決まり文句が「First come, first served」です。
在庫が切れそうで、誰にでもチャンスがあるけれど急ぐ必要がある状況を伝えるのに最適です。
日本語の「先着順」と同じ意味合いで、イベントの予約やセール時によく使われます。
「Don’t miss out!」で逃さないよう伝える
「チャンスを逃さないで!」という意味の「Don’t miss out!」も、在庫切れを警告する文脈でよく使われます。
「They will be out of stock soon, so don’t miss out!(すぐ在庫切れになるから、買い逃さないでね!)」
このように使えば、相手にポジティブなアドバイスとして伝わります。
オンラインショッピングで見かけるステータス英語の解説
「Low Stock」と「Almost Gone」の違い
海外の通販サイト(Amazon USAなど)を見ていると、色々な表記が出てきます。
「Low Stock」は、数値的に在庫が少ない(例:10個以下)ことを客観的に示しています。
一方「Almost Gone」は、より感情に訴える表現で「もうすぐ消えちゃうよ!」というニュアンスが強いです。
どちらも「在庫切れになりそう」な状態を指していますが、後者の方がより急かされている印象を与えます。
「Backordered」はどういう意味?
「在庫切れになりそう」な状況を通り越して「Backordered」と表示されることがあります。
これは「現在は在庫がないけれど、注文は受け付けており、入荷次第発送する」という状態(予約販売に近い状態)を指します。
完全に販売終了(Discontinued)ではないので、どうしても欲しい場合はこの状態で注文するのも一つの手です。
「Restock soon」を期待して待つ場合
「在庫切れになりそう」だと思っていたら、あっという間に在庫切れに。そんな時、ページに「Restock soon」とあればラッキーです。
「近々再入荷します」という意味なので、メール通知(Notify me)を設定して待つのが賢い選択です。
最近の通販サイトは非常に便利なので、こうしたステータスを正しく理解することがコスパ最強の買い物術に繋がります。
「残りわずか」を強調する副詞と形容詞の使い分け
onlyやjustを使った強調のテクニック
「在庫切れになりそう」という事実を伝える際、単語一つでその緊急度を劇的に変えることができます。
例えば「We have five items.」と言うよりも、「We have ONLY five items left.」と言うほうが、聞き手に「もうすぐなくなる!」という焦りを感じさせることができます。
「just」も同様に、「It’s just about to sell out.(今まさに売り切れようとしています)」といった形で、ギリギリの状態を表現するのに役立ちます。
scarceとrare:供給不足の深刻さを表す
「在庫切れになりそう」という状況が、一時的なものではなく構造的な問題である場合、「scarce」という形容詞が使われます。
「Resources are becoming scarce.(資源が乏しくなっています)」のように、社会情勢や原材料不足で手に入りにくい時に適した表現です。
一方で「rare」は「珍しい」という意味が強く、限定品などが在庫切れに近い際、「This is a rare opportunity.」と添えることで価値を高めることができます。
running lowとgetting lowの細かな違い
どちらも「少なくなっている」という意味ですが、「running low」の方が「どんどん減っている」という動的なプロセスを強調します。
「Stock is getting low.」は、現在の状態が低い位置にあることを淡々と述べるニュアンスです。
相手にすぐのアクションを促したい場合は、スピード感のある「running low」を使うのがおすすめです。
在庫切れ間近の通知メール!ネイティブが使うフレーズ
件名で目を引く「Urgent: Low Stock Alert」
海外のメルマガでよく見かける「Low Stock Alert」は、在庫切れが近いことを知らせる定番のタイトルです。
「Urgent(緊急)」や「Action Required(要対応)」といった言葉を添えることで、開封率を高めています。
ビジネスメールでも、自社製品の在庫が切れそうな際は、このように簡潔で強い表現を使うのが一般的です。
「Act now to avoid disappointment」の決まり文句
「がっかりしないために(売り切れて後悔しないために)、今すぐ行動して」という意味の非常に一般的なフレーズです。
「The item you were looking at is almost out of stock. Act now to avoid disappointment!」
このように書くことで、相手に対して嫌味なく「在庫切れになりそうですよ」と警告することができます。
「While supplies last」で期間を限定する
「在庫がある限り」という意味で、キャンペーンや特売の際によく使われる表現です。
「在庫切れになりそうだから急いで!」と直接言わずに、このフレーズを末尾に置くだけで、暗黙の了解として緊急性が伝わります。
英語圏の広告やチラシでは、必ずと言っていいほど見かける必須表現です。
SNSでバズる?短いフレーズで伝える「在庫切れ寸前」
「Last chance!」のインパクト
InstagramやX(旧Twitter)などで、商品の写真と共に「Last chance!」とだけ書かれていることがあります。
これは「在庫切れになりそう」な状況を究極まで短縮した表現で、視覚的なインパクトが非常に強いです。
文字数制限があるSNSにおいて、最も効率的にユーザーの注意を引くことができる魔法の言葉です。
「Grab yours now!」で親しみやすさを出す
「あなたの分を今すぐ掴んで(手に入れて)!」という、非常にカジュアルで勢いのある表現です。
「The stock is running out fast. Grab yours now before it’s too late!」
このように使うことで、フォロワーに対して親しみやすく、かつ強力に購入を勧めることができます。
ハッシュタグで使う「#LimitedEdition」
在庫が切れそうな理由が「限定品」である場合、ハッシュタグを効果的に使いましょう。
「#LowStock」「#AlmostSoldOut」などのタグを併用することで、その商品を探している人に情報を届けることができます。
トレンドブログの運営やSNSマーケティングにおいて、これらのキーワードは「在庫切れになりそう 英語」という検索ニーズに直結します。
予約を促す!「在庫切れになる前に」の説得術
「Secure your order」で確実に手に入れる
「注文を確保してください」という意味の「Secure(確保する)」は、在庫切れのリスクを回避したいユーザーに響く言葉です。
「To secure your order, please complete the payment soon.(注文を確実にするため、早めにお支払いください。)」
「在庫切れになりそう」な不安を「確保」というポジティブな行動に変える、心理学的なアプローチです。
「Pre-order available」で機会損失を防ぐ
現在庫が切れそう、あるいは既に切れている場合でも、「Pre-order(予約注文)」を提案できれば、顧客を逃さずに済みます。
「We are almost out of stock, but pre-orders for the next batch are now open.(在庫切れ間近ですが、次回の予約を受け付けています。)」
この一言があるだけで、ユーザーは「今買えなくても次がある」と安心しつつも、やはり早めに動こうと決断してくれます。
「Don’t wait until it’s too late」という警告
「手遅れになるまで待たないで」という強い警告は、迷っている背中を最後に一押しするのに使われます。
「Inventory is extremely low. Don’t wait until it’s too late.(在庫は極めて少ないです。手遅れになる前に。)」
強い表現ですが、本当に人気の商品を扱っている場合には非常に効果的なクロージングフレーズです。
在庫切れが予想される時の「予測」を表す英語表現
「Expected to sell out」で予測を伝える
現時点ではまだ在庫があっても、過去のデータから「すぐに売り切れるだろう」と予測される場合に使います。
「This new model is expected to sell out within 24 hours.(この新モデルは24時間以内に売り切れると予想されます。)」
客観的な予測を伝えることで、「在庫切れになりそう」という情報の信頼性が高まります。
「Likely to be out of stock」の可能性
「Likely(〜の可能性が高い)」を使うことで、断定を避けつつも高い確率で在庫がなくなることを示唆できます。
「Tickets are likely to be out of stock by tomorrow.(チケットは明日までには在庫切れになる可能性が高いです。)」
このように期限(by tomorrowなど)を具体的に示すと、相手のアクションがより早まります。
「Projected demand」で背景を説明する
「Projected demand(予測される需要)」が供給を上回っている、と説明するのは非常に論理的です。
「The projected demand is higher than our current stock.(予測需要が現在の在庫を上回っています。)」
ビジネスの場では、こうしたデータに基づいた「在庫切れになりそう」な説明が最も評価されます。
トラブル回避!在庫不足を謝罪する際のクッション言葉
「Unfortunately, we are running low on…」の切り出し
「在庫切れになりそう」というネガティブな情報を伝える際は、「Unfortunately(残念ながら)」を文頭に置くのが定石です。
「Unfortunately, we are running low on the blue color you ordered.(あいにく、ご注文のブルーの在庫が少なくなっております。)」
このクッション言葉一つで、相手に与えるショックを和らげ、こちらの誠意を伝えることができます。
「We apologize for the inconvenience」の定型句
在庫が少なくなっていることで相手に不便をかけることへの謝罪はセットで覚えましょう。
「Stock is almost gone, and we apologize for any inconvenience this may cause.」
「在庫切れになりそう」な状況を伝えるだけでなく、その後のフォローまで英語で言えるようになると、コミュニケーションが円滑になります。
代替案を提示するフレーズ
「在庫がなくなるかもしれませんが、こちらはいかがですか?」という提案も重要です。
「If this sells out, would you be interested in an alternative?(もしこれが売り切れたら、代わりの商品に興味はありますか?)」
相手のニーズを汲み取った代替案(alternative)の提示は、在庫切れというピンチをチャンスに変えるスキルです。
「在庫切れになりそう」を強調する!スラングに近い口語表現
Gone in a heartbeat:一瞬でなくなる
「在庫切れになりそう」という状況を、よりドラマチックに伝えたい時に使われるのが「Gone in a heartbeat」です。
「heartbeat(鼓動)」の一回分、つまり「一瞬」で売り切れてしまうほどの人気ぶりを表現しています。
「These will be gone in a heartbeat, so you better hurry!」と伝えることで、相手に強烈なインパクトを与えられます。
Flying off the shelves:棚から飛んでいくように売れる
日本語の「飛ぶように売れる」と全く同じニュアンスのイディオムです。
品出ししてもすぐに在庫切れになりそうな様子を、視覚的に分かりやすく表現できます。
「The new smartphones are flying off the shelves!(新しいスマホが飛ぶように売れています!)」
通販サイトのバナーや、SNSでの実況報告などで非常によく使われる「在庫切れ寸前」の定番フレーズです。
Hot commodity:飛ぶ鳥を落とす勢いの商品
「commodity(商品)」に「hot(熱い)」を付け、注目度が高く在庫切れが必然的なものを指します。
「This item is a hot commodity right now.(このアイテムは今、注目の的です。)」
単に数がないだけでなく、みんなが欲しがっているために在庫切れになりそうであることを伝えたい時に最適です。
疑問を解決!「在庫切れ」にまつわるQ&A
Sold outとOut of stockの決定的な違い
どちらも「在庫がない」状態ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。
「Sold out」は「すべて売り切った」という完了した結果に焦点を当てており、再入荷があるかどうかは不明な場合が多いです。
対して「Out of stock」は、一時的に「ストック(保管品)が外に出払っている」というニュアンスで、再入荷を前提としている場合によく使われます。
「在庫切れになりそう」は未来形?現在進行形?
結論から言うと、どちらも正解ですが、伝わる緊急度が異なります。
「Will be out of stock soon」は、将来の予測として客観的に伝えます。
「Is running out of stock」は、今まさに減り続けているライブ感を伝えます。
今すぐ買ってほしい時は、進行形を使うのがマーケティング的な「正解」と言えるでしょう。
ウェブサイトの「Limited Stock」は本当なの?
多くの通販サイトでは、実際の在庫数と連動してこの表示を出していますが、中には購入を促すためのマーケティング手法として使われることもあります。
しかし、海外の有名サイト(Amazonなど)では正確な残数が表示されることが多いため、「Only 3 left」という文字を見たら信頼して急いだほうが賢明です。
迷っている間に在庫切れになるのが一番の損失ですので、必要なら即決をおすすめします。
国によって違う?イギリス・アメリカの「在庫切れ」表現
イギリス英語でよく聞く「Out of hand」
アメリカではあまり使われませんが、イギリスでは「手元にない」という意味で「Out of hand」が使われることがあります。
ただし、一般的には「手に負えない」という意味が強いため、ショッピングの文脈ではイギリスでも「Out of stock」が安全です。
また、イギリスでは「売り切れ」を「All gone」と表現することも多く、非常にシンプルで可愛らしい響きになります。
アメリカ英語の直接的な表現「No more left」
アメリカ人は非常に直接的な表現を好みます。
「There are no more left!(もう一個も残ってないよ!)」
このように、難しい英単語を使わなくても「在庫切れになりそう」あるいは「切れた」ことを100%伝えることができます。
グローバルサイトでは国際標準の用語をチェック
世界中の人が利用するサイトでは、誰もが理解できる「Sold Out」や「In Stock / Out of Stock」が統一して使われます。
地域差はあるものの、これらの基本語をマスターしていれば、世界中どこで買い物をしても「在庫切れになりそう」な状況を見逃すことはありません。
通販で勝ち抜く!在庫切れになる前にチェックすべき3つのポイント
ポイント1:再入荷通知(Waitlist)への登録
「在庫切れになりそう」だと分かった時点で、すでに手遅れな場合もあります。
そんな時は、迷わず「Email me when available」や「Join waitlist」をクリックしましょう。
再入荷した瞬間に通知を受け取れるようにしておくことが、コスパ最強で欲しいものを手に入れるための第一歩です。
ポイント2:カートに入れただけで安心しない
多くのサイトでは、カートに入れただけでは在庫は確保されません。
決済画面に進むまでの間に、他の人が先に決済を完了させると、自分の画面では在庫切れになってしまいます。
「在庫切れになりそう」な商品を狙っているなら、ログインを済ませ、住所やカード情報の入力は事前に終わらせておくのが鉄則です。
ポイント3:代替ショップをリストアップしておく
公式ショップが在庫切れになりそうなら、楽天やYahoo!ショッピング、あるいは海外のセレクトショップをチェックしましょう。
意外と「本家は完売だけど、代理店にはまだある」というケースは多いものです。
視野を広く持つことで、在庫切れという壁を乗り越えることができます。
「在庫切れになりそう」を英語で書く際の間違いやすいポイント
冠詞の抜け漏れに注意
「In stock」や「Out of stock」は、慣用的に「the」や「a」を付けずに使われます。
× In the stock
○ In stock
このように覚えておかないと、ビジネスシーンで「不自然な英語」だと思われてしまう可能性があります。
単数と複数の使い分け
「Stock」自体は不可算名詞として扱われることが多いため、「Stocks are running low」とはあまり言いません。
「The stock is running low」とするのが正しい形です。
文法の細かなミスが意味を大きく変えることはありませんが、正しく使えれば信頼度が格段に上がります。
形容詞としての使い方
「在庫切れの〜」と名詞を修飾したい場合は、ハイフンで繋いで「out-of-stock items」と書きます。
「I’m looking for an out-of-stock item.」
このように、文の中での役割に合わせて形を微調整できると、よりネイティブに近い英語になります。
まとめ:「在庫切れになりそう」をマスターしてチャンスを掴む
今回紹介した重要フレーズの振り返り
ここまで、「在庫切れになりそう」を伝える様々な英語表現を見てきました。
基本の「Running out of stock」から、ビジネスで使える「In short supply」、そしてSNSで役立つ「Last chance!」まで。
これらのフレーズを状況に応じて使い分けることで、あなたの英語はより正確で、相手に伝わるものになります。
英語ができると買い物も仕事も有利になる
英語で「在庫状況」を正しく把握できると、海外サイトでの買い物が驚くほどスムーズになります。
また、ビジネスの場でも「もうすぐなくなるから対策が必要だ」と迅速に発信できれば、周囲からの信頼も勝ち取れるでしょう。
言葉はツールです。今回学んだ「在庫切れになりそう」の表現を、ぜひ今日から実際の会話やメールで使ってみてください。
最後に:迷ったらまずはこの一言から!
どうしても長い文章が出てこない時は、笑顔で「Almost gone!(もうすぐなくなるよ!)」と言うだけでも十分伝わります。
完璧を目指すよりも、まずは状況を伝える勇気が大切です。
あなたの英会話ライフが、より豊かで楽しいものになることを応援しています!


コメント